03 Tháng 5 2011

GT Hán ngữ 6 Quyển – Trần Thị Thanh Liêm (NXBĐHSP) – Quyển 3 – Bài 45 – 我的眼镜摔破了 – Kính của tôi vỡ rồi

GT Hán ngữ 6 Quyển – Trần Thị Thanh Liêm (NXBĐHSP) – Quyển 3 – Bài 45 – 我的眼镜摔破了 – Kính của tôi vỡ rồi


第44课 – 我的眼镜摔破了


Xem Video Clip


Chưa có


Dowload Mp3

  Bài 45 - Quyển 3 - Giáo trình Trần Thị Thanh Liêm - File nghe Online (10,9 MiB, 90 hits)

Nghe MP3


课文

(一)我们的照片洗好了

(麦克和玛丽在看刚洗好的照片)

玛丽:我们在长城照的照片洗好了吗?

麦克:洗好了。

玛丽:照得怎么样?快让我看看。

麦克:这些照得非常好,张张都很漂亮。(指另一些)这些照得不好。

玛丽:啊,这张坏了,一点也不清楚。

麦克:可能是光圈没对好。

玛丽:这张也没照好,人照小了。你再看看这张,眼睛都比上了,像睡着了一样。

麦克:这张怎么样?

玛丽:不怎么样。洗得不太好,颜色深了一点儿。这两张照得最好,像油画一样。

麦克:再放大一下儿吧。

玛丽:放成多大的?

麦克:放大一倍就行了。

(二)             我的眼睛摔破了

(一个雪天的早上,在办公室里,两个人在议论交通问题)

白:哎呀,差点儿迟到。

黄:是坐公共汽车来的吗?

白:是。一下雪就堵车,又碰上一起交通事故,我们的车在路上整整堵了二十分钟。

黄:你的眼睛怎么了?

白:嗨,别提了,今天倒霉得很。我刚出门就摔了一跤,眼睛也掉在地上摔破了。

黄:几点从家里出来的?

白:六点钟就从家里出来了,你看,快八点了才到。

黄:所以,我还是愿意骑车上班,骑车能保证时间,还可以锻炼身体。

白:可是 你别忘了,骑车的人太多,有的人又不遵守交通规则,也是造成交通拥挤的重要原因之一。今天的事故就是一辆自行车引起的。

黄:有汽车的人也一年比一年多,城市交通是一个大问题。我看最好还是赶快发展地铁。

(Yī) wǒmen de zhàopiàn xǐ hǎole

(Màikè hé mǎlì zài kàn gāng xǐ hǎo de zhàopiàn)

Mǎlì: Wǒmen zài chángchéng zhào de zhàopiàn xǐ hǎole ma?

Màikè: Xǐ hǎole.

Mǎlì: Zhào de zěnme yàng kuài ràng wǒ kàn kàn?

Màikè: Zhèxiē zhào de fēicháng hǎo, zhāng zhāng dōu hěn piàoliang (zhǐ lìng yīxiē) zhèxiē zhào dé bù hǎo.

Mǎlì: A, zhè zhāng huàile, yīdiǎn yě bù qīngchu.

Màikè: Kěnéng shì guāngquān méi duì hǎo.

Màikè: Zhè zhāng zěnme yàng?

Mǎlì: Bù zě me yàng. Xǐ dé bù tài hǎo, yánsè shēnle yīdiǎn er. Zhè liǎng zhāng zhào de zuì hǎo, xiàng yóuhuà yīyàng.

Màikè: Zài fàngdà yīxià er ba.

Mǎlì: Fàng chéng duōdà de?

Màikè: Fàngdà yī bèi jiùxíngle.


(Èr) wǒ de yǎnjīng shuāi pòle

(Yīgè xué tiān de zǎoshang, zài bàngōngshì lǐ, liǎng gèrén zài yìlùn jiāotōng wèntí)

Bái: Āiyā, chàdiǎn er chídào.

Huáng: Shì zuò gōnggòng qìchē lái de ma?

Bái: Shì. Yīxià xuě jiù dǔchē, yòu pèng shàng yīqǐ jiāotōng shìgù, wǒmen de chē zài lùshàng zhěngzhěng dǔle èrshí fēnzhōng.

Huáng: Nǐ de yǎnjīng zěnmeliǎo?

Bái: Hāi, biétíle, jīntiān dǎoméi de hěn. Wǒ gāng chūmén jiù shuāile yī jiāo, yǎnjīng yě diào zài dìshàng shuāi pòle.

Huáng: Jǐ diǎn cóng jiālǐ chūlái de?

Bái: Liù diǎn zhōng jiù cóng jiālǐ chūláile, nǐ kàn, kuài bā diǎnle cái dào.

Huáng: Suǒyǐ, wǒ háishì yuànyì qí chē shàngbān, qí chē néng bǎozhèng shíjiān, hái kěyǐ duànliàn shēntǐ.

Bái: Kěshì nǐ bié wàngle, qí chē de rén tài duō, yǒu de rén yòu bù zūnshǒu jiāotōng guīzé, yěshì zàochéng jiāotōng yǒngjǐ de zhòngyào yuányīn zhī yī. Jīntiān de shìgù jiùshì yī liàng zìxíngchē yǐnqǐ de.

Huáng: Yǒu qìchē de rén yě yī nián bǐ yī nián duō, chéngshì jiāotōng shì yīgè dà wèntí. Wǒ kàn zuì hào huán shì gǎnkuài fāzhǎn dìtiě.

 阅读 

阅读

占座位

我是去年九月来这里学习的,以前曾在另一个学校过一年汉语。刚来中国时我只是想看看,玩玩儿,没想好好学,对自己没有要求,常常不上课,跟朋友一起到外边去逛。来到这个学校以后才发现过去的一年真是白过了,学到的东西太少了,汉语水平一点儿也没有提高。而且,我从来没去过学校的图书馆。

这一天,因为要准备考试,宿舍楼里不太安静,不能学习,我只好去图书馆复习。倒了阅览室一看,一个空座位也没有了,所有的座位都已经有人了。这时一个中国同学让我坐他的位子,我觉得很不好意思。他还告诉我,要是想在这儿看书就应该早点儿来。

第二天上午我没有课,所以吃了早饭就到图书馆去了。心想这次一定能找到一个好座位,没想到进去以后,还是没有空座位,因为中国同学去得比我早得多。

第三天,我一吃完早饭,就急急忙忙向图书馆跑去,远远看到一群人站在图书馆门口等着开门。心想:“天啊!这么早就来了这么多人。”

大门一开,他们就都往里挤,我也随着人流挤了进去,还好,这次我得到了一个座位。坐在座位上,我想了好久,中国同学的学习热情怎么这么高。他们为什么这么努力呢?

后来我认识了一个中国同学。看到她星期天也不休,就问她 为什么这么努力。她看了我一眼,觉得我问的问题很奇怪,不过她还是回答了我的问题,而且很认真。她说:“在中国上大学很不容易,很多同学因为考试成绩少了一份就不能进大学的门,所以,我们大学生总是感到身上有很重的责任。要说为什么,我可以告诉你,一是为了我们国家的富强,二是为了我自己的未来。

我明白了。我想我应该向他们学习。从此以后,我差不多每天都来图书馆和中国同学一起学习,在拥挤的人群中,我学会了珍惜时间,也学会了很多书本上没有的东西。

Yuèdú

Zhàn zuòwèi

Wǒ shì qùnián jiǔ yuè lái zhèlǐ xuéxí de, yǐqián céng zài lìng yīgè xuéxiàoguò yī nián hànyǔ. Gāng lái zhōngguó shí wǒ zhǐshì xiǎng kàn kàn, wán wán er, méi xiǎng hǎo hào xué, duì zìjǐ méiyǒu yāoqiú, chángcháng bù shàngkè, gēn péngyǒu yīqǐ dào wàibian qù guàng. Lái dào zhège xuéxiào yǐhòu cái fāxiàn guòqù de yī nián zhēnshi báiguòle, xué dào de dōngxi tài shǎole, hànyǔ shuǐpíng yīdiǎn er yě méiyǒu tígāo. Érqiě, wǒ cónglái méi qùguò xuéxiào de túshū guǎn.

Zhè yītiān, yīnwèi yào zhǔnbèi kǎoshì, sùshè lóu lǐ bù tài ānjìng, bùnéng xuéxí, wǒ zhǐhǎo qù túshū guǎn fùxí. Dàole yuèlǎn shì yī kàn, yīgè kōng zuòwèi yě méiyǒule, suǒyǒu de zuòwèi dōu yǐjīng yǒurénle. Zhè shí yīgè zhōngguó tóngxué ràng wǒ zuò tā de wèizi, wǒ juéde hěn bù hǎoyìsi. Tā hái gàosu wǒ, yàoshi xiǎng zài zhè'er kàn shū jiù yīnggāi zǎodiǎn er lái.

Dì èr tiān shàngwǔ wǒ méiyǒu kè, suǒyǐ chīle zǎofàn jiù dào túshū guǎn qùle. Xīn xiǎng zhè cì yīdìng néng zhǎodào yīgè hǎo zuòwèi, méi xiǎngdào jìnqù yǐhòu, háishì méiyǒu kòng zuòwèi, yīn wéi zhōngguó tóngxué qù de bǐ wǒ zǎo de duō.

Dì sān tiān, wǒ yī chī wán zǎofàn, jiù jí ji máng mang xiàng túshū guǎn pǎo qù, yuǎn yuǎn kàn dào yīqún rén zhàn zài túshū guǎn ménkǒu děngzhe kāimén. Xīn xiǎng:“Tiān a! Zhème zǎo jiù láile zhème duō rén.”

Dàmén yī kāi, tāmen jiù dōu wǎng lǐ jǐ, wǒ yě suízhe rénliú jǐle jìnqù, hái hǎo, zhè cì wǒ dédàole yīgè zuòwèi. Zuò zài zuòwèi shàng, wǒ xiǎngle hǎojiǔ,​​zhōngguó tóngxué de xuéxí rèqíng zěnme zhème gāo. Tāmen wèishéme zhème nǔlì ne?

Hòulái wǒ rènshile yīgè zhōngguó tóngxué. Kàn dào tā xīngqítiān yě bùxiū, jiù wèn tā wèishéme zhème nǔlì. Tā kànle wǒ yīyǎn, juéde wǒ wèn de wèntí hěn qíguài, bùguò tā háishì huídále wǒ de wèntí, érqiě hěn rènzhēn. Tā shuō:“Zài zhōngguó shàng dàxué hěn bù róngyì, hěnduō tóngxué yīnwèi kǎoshì chéngjī shǎole yī fèn jiù bùnéng jìn dàxué de mén, suǒyǐ, wǒmen dàxuéshēng zǒng shì gǎndào shēnshang yǒu hěn zhòng de zérèn. Yào shuō wèishéme, wǒ kěyǐ gàosu nǐ , Yī shì wèile wǒmen guójiā de fùqiáng, èr shì wèile wǒ zìjǐ de wèilái.

Wǒ míngbáile. Wǒ xiǎng wǒ yīnggāi xiàng tāmen xuéxí. Cóngcǐ yǐhòu, wǒ chàbùduō měi tiān dū lái túshū guǎn hé zhōngguó tóngxué yīqǐ xuéxí, zài yǒngjǐ de rénqún zhōng, wǒ xuéhuìle zhēnxī shíjiān, yě xuéhuìle hěnduō shūběn shàng méiyǒu de dōngxi.

Xem thêm các bài khác

danh sach 100 bai 6 quyen giao trinh han ngu tran thi thanh liem


Nhóm biên tập viên

Soạn file
Typing
gõ thành file

  • nguyen viet dung
  • Dũng Cá Xinh

Biên tập
Editing
up lên website

  • nguyen viet dung
  • Dũng Cá Xinh

Chỉnh sửa
Reviewing
rà soát, chỉnh sửa

  • vo danh123
  • Chưa có ai

 

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

stack